Text books for track B
Posted by Tommy Lu on May 7, 2008
We had narrowed down to two options: weiling Wu’s books and 華語通
華語通so far has published volume 1 and 2 only. In the summer they may publish to volume 4. We are not sure yet. 華語通has another version for A track students: 生活華語 We can get this 生活華語version for free. But 華語通is NOT FREE.
we have 生活華語at school. You may need to take a look asap.
Pamela Chang said
I suggest Weiling Wu’s books for B track students. I know the books are not free, but the context design is more thorough and organized. The accompanying Teacher’s Guide can streamline the teaching activities.
Fancia Tang said
As I said at the faculty meeting, we need to make a decion about b track textbooks asap. I start to wonder with the existing textbooks, how far can they take our b track stuents to?
when B track teachers have the meeting, I think both me and Tommy should be there as well.
Tommy Lu said
Dear B track teachers,
Following is the message that I got from the author of Huayu Tong earlier this month.
今年九月貴校使用華語通第三四冊無問題。
> 華語通每冊七課,進度較慢且增加情境對話,適用B班(雙語班)。華語通預計
> 編至第六冊(約等於生活華語第五冊第六課),
> 然後跳過較難的生活華語第六冊,銜接至生活華語第七冊(漫畫卡通對話為主)。
> 請問這樣的規劃貴校的意見為何?
> 請問貴校目前每年華語通課本需求量為何?
> B班的學生數量是否在成長中?
> 目前僑委會免費供應生活華語,
> 但華語通尚未供應,必須由本社經民間管道提供。
2.華語通第六冊結束,約電腦筆寫800生字,手寫200字。約八十基本句型。
3.生活華語第七八冊為卡通影片漫畫,屬綜合性複習但特別強化語音與句型,因此跳過較難的生活華語第六冊(文章與複句),按理銜接問題不大,評估中。
4.華語通一至六冊,銜接生活華語七至十二冊,全套仍為十二冊。
At ACS meetings, I stopped by the booth of Far eastern publishing house which will publish books for Wu Weiling. I was told that their advanced level is only available to volume three.
I have discussed with some B track teachers and consulted with their opnion, we all agree that it may not suit our students’ best interests.
I think we should just go ahead to use Huayu tong華語通and eventually connect to Living Mandarin(生活華語).Our school has several copies of Living Mandarin. Please take a look of these books in the summer for your planning. I will discuss with Pam Chang about which level for which class soon.
If you have any questions, please me know asap before my trip. I plan to order books there and have them ship to us asap. I will bring some books for teachers with me so that you can plan your syllabi in the summer.
I will post this message to wiki per Tommy’s request. I suggest you do the same, please.
Fancia
Tommy Lu said
湯校長與張麗英老師好:
基於雙語班持續成長,需要有更好的正簡全教教材,以因應簡化字的挑戰。
因此本來華語通第4冊在一個月前就要付印,但是我做了一個重要的決定,
改版華語通第1冊與第4冊,解決句型語法教學的問題,以致時間有所延遲,
—- deleted —-。
今日新版華語通第1冊課本已經印製出來,Sonia已經用最快的速度DHL快遞給貴校。第4冊新版接續完成,將再次用DHL快遞給貴校,連同第1冊的習作。
相關音樂CD與電腦光碟後續製作中,目前均寄送生活華語光碟暫時替代使用。
新版華語通第1冊的教學若能成功,將可因應簡化字的挑戰,
我寄望甚深,能否麻煩紀錄與告知貴校老師教學的效果。謝謝。
很遺憾上回在台北無法與負責B Track的張麗英老師碰面,
也許下回再碰面了。
祝教學成功
余伯泉
在 2008/8/28,Fancia Tang 撰寫:
余教授您好,
不好意思一直來煩您
學校快開學了
不知華語通第四冊出版了嗎?
還有第三冊的Cd光碟是否也修訂完畢
麻煩請您告知是否可以寄出?
謝謝您贈書
那天張麗英老師把書帶來學校
我們檢查後才發現您多送了很多本
真是感謝萬分
還有K那套是否將出版到K3?
應該如何使用呢?本校今年K將首度採用K1那本書
K2是建議A trackKindergarten老師作為補充教材
快開學了大家都開始忙了
祝您一切都好
湯竹芬
Fancia
—– Original Message —-
From: Yu Boris
Sent: Monday, August 4, 2008 3:25:41 PM
Subject: Re: 生活華語K1
湯校長:
回復如下
—- deleted —-
2.華語通第四冊我們會用快遞(三至五天)寄給貴校,—- deleted —-。
華語通第四冊新編稿在上個月都已經完成,新編稿增加許多看圖說話的圖片,
目前進度卡在「畫圖」速度。我們一直在催。
余伯泉
2008/8/4 Fancia Tang
余教授您好
本校張麗英老師將於五日返台兩週
她是本校B track team leader負責協調指導B track老師教學協助事宜
如果您仍需要了解B track老師教學情況
她的意見應該極有意義
本校已決定九月採用您編訂的K1課本教授Kindergarten B track的學生
想請問您是否可以再贈送K1十本?張老師願意在台灣時和您連絡協調如何拿書?謝謝您
還有不知華語通第四冊是否已經寄出?可否麻煩告知
謝謝您
祝暑安
Fancia
Tommy Lu said
余教授您好,
因為擔心第四冊會來不及運到,加上學生程度考量,本校目前B track最高班5B和3B都用華語通第三冊教材,明年再做調整。
謝謝您趕工第四冊,如果可以在本學期結束前寄到,或許5B仍可以用上,如此就不會有銜接上的問題。
謝謝
湯竹芬
Fancia
Sent: Thursday, September 18, 2008 12:00:31 PM
Subject: Re: Fw: 華語通第一冊電腦光碟
湯校長:
貴校已經開學,第四冊我們尚未寄給你。
不知貴校的處理方式為何?你有何建議?
謝謝你對新版第一冊的肯定,目前我們跳過第2,3冊,直接排版新版第4冊。
按理先處理第2,3冊再處理第4冊,較好處理。
余伯泉
Subject: Re: 華語通第一冊電腦光碟
余教授您好,
華語通第一冊 EPen光碟經老師和本校副校長測試後,發現無法使用,副校長本身在microsoft工作 他猜測是電腦軟體太舊。可否有補救方式?
第一冊習作已收到了,非常謝謝您幫忙。本校由於已經開學,所以不便更改使用新版第一冊,但是將於明年開始使用,我大致看過內容,覺得比舊版更好,應該會對學生有幫助。
湯竹芬
Fancia
Subject: Re: 華語通第四冊和第三冊之CD光碟
余伯泉 教授:
您好!華語通(1)習作AB各25套已於9月12日以郵局快捷寄出。
平安
順心
南天書局有限公司∕游豪毓
Subject: Re: 華語通第四冊和第三冊之CD光碟
豪毓&Sonia,
適用雙語班的華語通新版第1冊習作AB今天已經全部印出,
麻煩用郵局快遞再補寄給湯校長。
余
余教授
日前已收到您寄來的光碟與第一冊課本
本校已開學我會和老師討論是否更改課本
非常感謝您如此費心一再寄來課本
祝您中秋節愉快
Tommy Lu said
Dear teachers,
I am forwarding this mail from our b track publisher to you. I hope it will help you more when you discuss the textbooks.
Thanks n regards,
Fancia
—– Forwarded Message —-
From: Yu Boris
To: Fancia Tang
Sent: Tuesday, January 20, 2009 9:19:30 AM
Subject: 生活華語K1-3與正簡版1-4
湯校長:
去年年底僑務委員會議與校長代表回國,不分藍綠強烈建議僑委會供應華語通給中文學校,以免學生流失。
貴校走在全球中文學校的最前面。
根據與僑委會討論的結果,華語通正式更名為「生活華語正簡版」,課數與正體字版相同。僑委會已經正式將正簡版1-4冊列入選書清單,不知你看到沒?未來貴校使用正簡版將可由僑委會免費供應了。生活華語正體字版前三冊也出第二版,加入英文與語法句型全圖練習等。
正簡版第三冊有一半以上(六課)是原華語通第四冊的內容,已經正式印出。貴校5B若要使用,麻煩告知。
另外,K1-3也已經列入選書清單,清單內目前只列課本,貴校若用K1-3,可加列「K1-3音樂CD與習作」。
余伯泉
在 2008/9/19,Fancia Tang 撰寫:
余教授您好,
因為擔心第四冊會來不及運到,加上學生程度考量,本校目前B track最高班5B和3B都用華語通第三冊教材,明年再做調整。
謝謝您趕工第四冊,如果可以在本學期結束前寄到,或許5B仍可以用上,如此就不會有銜接上的問題。
謝謝
湯竹芬
Fancia
—– Original Message —-
From: Yu Boris
To: haoyu
Sent: Thursday, September 18, 2008 12:00:31 PM
Subject: Re: Fw: 華語通第一冊電腦光碟
湯校長:
貴校已經開學,第四冊我們尚未寄給你。
不知貴校的處理方式為何?你有何建議?
謝謝你對新版第一冊的肯定,目前我們跳過第2,3冊,直接排版新版第4冊。
按理先處理第2,3冊再處理第4冊,較好處理。
余伯泉
在 2008/9/18,Yu Boris 撰寫:
麻煩Sonia瞭解與回復湯校長。謝謝。
在 2008/9/18,haoyu 撰寫:
From: Fancia Tang
Sent: Thursday, September 18, 2008 11:12 PM
To: Yu
Subject: Re: 華語通第一冊電腦光碟
余教授您好,
華語通第一冊 EPen光碟經老師和本校副校長測試後,發現無法使用,副校長本身在microsoft工作 他猜測是電腦軟體太舊。
可否有補救方式?
第一冊習作已收到了,非常謝謝您幫忙。本校由於已經開學,所以不便更改使用新版第一冊,但是將於明年開始使用,我大致看過內容,覺得比舊版更好,應該會對學生有幫助。
湯竹芬
Fancia
—– Original Message —-
From: Yu
To: Yu Boris
Sent: Tuesday, September 16, 2008 12:52:01 AM
Subject: Re: 華語通第四冊和第三冊之CD光碟
余伯泉 教授:
您好!華語通(1)習作AB各25套已於9月12日以郵局快捷寄出。
平安
順心
南天書局有限公司∕游豪毓
地址:106台北市羅斯福路3段283巷14弄14號1樓
電話:(02) 2362-0190#15∕2653-2717∕0935500550
傳真:(02) 2362-3834∕2653-2719
電子信箱:sales@smcbook.com.tw ∕yuhaoyu17@hotmail.com;
公司網頁:www.smcbook.com.tw
From: Yu Boris
Sent: Thursday, September 11, 2008 8:14 PM
Subject: Re: 華語通第四冊和第三冊之CD光碟
豪毓&Sonia,
適用雙語班的華語通新版第1冊習作AB今天已經全部印出,
麻煩用郵局快遞再補寄給湯校長。
余
2008/9/10 Fancia Tang
余教授
日前已收到您寄來的光碟與第一冊課本
本校已開學
我會和老師討論是否更改課本
非常感謝您如此費心
一再寄來課本
祝您中秋節愉快
Fancia
Tommy Lu said
Dear 湯校長 & Tommy,
有關使用上的兩個問題,均已經陸續回答,若仍有問題,請不吝再直接告知。
貴校是全球最有眼光第一批使用正簡全教華語通的學校,從2007年5月我在美東研討會提出後,
沒想到各地區反應這麼快,強烈要求僑委會與教育部供應正簡全教的華語通,
紐澳一位校長甚至跟我說,正簡版一種就好,不用正體版了。
做為第一批的學校,教材供應上讓你們操心與忍耐,甚為感謝。
敬祝貴校與全球僑校招生順利
YU
在 2009/1/21,Yu Boris 撰寫:
Dear Tommy,
好久不見,剛剛給湯校長回信後,才看到你在英文信裡提到的問題
「Do you know how many books will be published? I am concerned about how
to connect students after book 4. Thanks.」
回答如下:
經由近三年的溝通與努力,正簡版已經確認為新的政策方向,
生活華語正簡版第一批1-4冊於二月底出版完畢,已列入僑委會清單,因此不必擔心銜接的問題。
第二批5-7冊跟進完成。貴校即將收到的正簡版第三冊可以教五課,下月接獲的正簡版第4冊可以預備做為銜接,
另往下銜接到K1-3(含主課本、活動課本與CD),B Track零程度學生,可由K1-3開始銜接到正簡版第1冊。
—- deleted —-
YU
Wendy Liu-Battalora said
In 3B class we use both 華語通 [E-pen] Level 3 and IQchinese’s Pinyin and Go100.
Comments on 華語通 [E-pen] Level 3: There are two problems I see with this material. One is that the CD from 生活華語 does not correlate with the lessons from 華語通. So the class doesn’t have any ready made CD or other audio support to go with this material. The other is that I sense that 華語通 simply has more English explanations and translations than 生活華語, but it is not exactly written with the B-track students in mind. There are many exercises in Workbook B that are simply beyond the ability of my students.
To tie up the loose ends among our students (who have all come from different teachers and different tracks in the past) I have been using IQchinese Pinyin and Go100 as supplementary material for the class. I see great progress in pinyin and in character recognition. I am now also starting to get my students to recite from memory the main text (chants) of each lesson. Hopefully this will also get them to increase their listening comprehension and verbal response.
IQchinese’s Reader 3.5 is not a recommended product for teacher or student. Sometimes the pronunciation is not accurate.
IQchinese’s Quiz is good. I can see it being a good medium for a teacher to setup exercises for character recognition and pinyin typing. As a teacher I can setup a Quiz with vocabulary from 華語通 [E-pen]or from any source text.
If IQchinese were to become standard supplementary material for the B-track (a move that I can really recommend) I would like to see the school to be able to lock in on a sale price for the IQchinese products. However much I like Go100, it is not worth their standard published price on their website.
Tommy Lu said
湯校長:
第一個問題回答如下
原華語通第四冊有七課,已經出版五課在「正簡版第三冊」的第六至十課(全書96頁,原華語通第四冊排版為74頁)。
明天將寄送正簡版第三冊給貴校。請告知你希望用快遞(5-7天到)或陸空(20-30天到)運送?
華語通第四冊剩餘的兩課,將於二月份出版在「正簡版第四冊」的第一與二課(全書約有90頁),屆時仍寄送給貴校。
正簡版比華語通的設計更活潑,更接近第二語言教學。原貴校訂的華語通第四冊(74頁)將寄送兩本正簡版(3.4冊合計約186頁代替)
若還有漏掉的地方,均請不吝直接告知,不要客氣,謝謝嘍。
YU
Tommy Lu said
Sent: Friday, February 6, 2009 12:46:22 PM
Subject: Re: Fw: Fw: 生活華語K1-3與正簡版1-4
余教授您好
書已於今天早上收到,一共是正簡版第一冊兩本
第三冊二十五本。
想請教余教授二月出版第四冊後
是否將繼續出版到十冊甚至更高冊數呢?
非常謝謝您的幫忙
湯竹芬
Fancia
From: Yu Boris
To: Fancia Tang
Sent: Tuesday, January 27, 2009 8:58:50 AM
Subject: Re: Fw: Fw: 生活華語K1-3與正簡版1-4
Dear 湯校長:
農曆年放假九天
我在南部網咖給你回信
用快遞
但我不確認除夕前是否已經寄出?
若未寄出,2月1日上班日快遞寄出
YU
在 2009/1/25,Fancia Tang 撰寫:
余教授您好
我想可能需要快遞,本人得於二月初寄出教材申請表給代表處轉台灣僑委會,
如果可以在二月之前到達美國,本人便可以轉交本交BTrack教師研究,
本校最近已請老師針對教材問題討論,我想應該可以很快作成決議。
謝謝您
如果有問題麻煩您不吝賜教
湯竹芬
Fancia